Tuesday, January 7, 2020

I live at my ease

I live at my ease
Observing the tips of
Autumn leaves...
Thoughts open
To the movement of each—
A dance with the wind!
Unfaltering praise!

EMH (0ctober/2020)







The moonbeam at night
gently shines on a searching mind,
sorrow-filled—one is at a loss
to be still. The soft light
of the moon cannot reveal
the vast landscape
of a sadness hidden;
the forest is moody and distant,
even though the light silently
spreads over the trees,
over all creatures sleeping
but for the swans—
ah, the moonbeam at night
hides the romance of the heart!  Yet
its winsome wings
are woven into the beam
and reach the horizon,
up to the dim stars
of a dark blue sky,
in the beam of the light
touch a restless mind—
beyond the stillness,
beyond the throbbing heart—
but you, dear, in your spacious soul
feel the softness and the cool
of a certain calm,
as thought races over space
towards you,
to ask for the balm
of your gentle heart!



The moonbeam at night
gently shines on a searching mind,
sorrow-filled—one is at a loss
to be still. The soft light
of the moon cannot reveal
the vast landscape
of a sadness hidden;
the forest is moody and distant,
even though the light silently
spreads over the trees,
over all creatures sleeping
but for the swan—
does it ever sleep?
Ah, the moonbeam at night
hides the romance of the heart!  Yet
winsome wings
are woven into the beam
and reach the horizon,
up to the dim stars
of a dark blue sky,
in the beam of the light
touch a restless mind—
beyond the stillness,
beyond the throbbing heart...
but you, dear, in your spacious soul
feel the softness and the cool
of a certain calm,
as thought races
towards you,
to ask for the balm
of your gentle heart!

Rev. March 3, 2020

Poem by EMH
My tears are flowing
Like a gentle stream
Over cheeks and lips
As I am touched by Your
Gracious Words, and You bid
The inner tumult to cease,
Teaching me, dear God
Your peace! Yes—
Peace to all!



POEM by EMH



Ich lebe ganz gemuetlich,
In Ruhe beobachte eine
Blume, sie lehnt sich gegen
Ein kaltes Fenster— und ich
Denke, “sieht sie den tanzenden
Schnee im Winde?”

translation  ✍️

I live at my ease,
Peacefully observe a rose,
How it presses
Against the cold window glass,
And I ask myself,
“Does it sense
The snow is dancing
In the wind?”

Poem and photo by EMH

Our hearts see…





  • Our hearts see that which is 
  • Invisibly to the naked eye, and
  • WHY? Because hearts speak 
  • And need no reasons
  • To echo the truth 
  • Of what so splendidly unites!





  • Peaks and flowers revealed in the morning light—
    Our joy is praise indeed!

    EMH